In Genesis 31:54, Jacob refers to “bread,” but the context makes it clear that he means “food” and not specifically “bread.”
In the Gospels, the Greek word for “bread” is also interchangeable with “food.” This also occurs in Aramaic.
Suppose the Last Supper is about food generally, and not bread specifically. Does this broaden the message? How does it change the story?
On the one hand, every account of the Greek word for bread/food before this point is literally bread. It’s the loaves that are broken and distributed, along with the fish.
But Acts 2:46 uses it in the food sense.
It’s interesting.

