The Teraphim

The word “teraphim” occurs 16 times in the Bible. The very first time it’s mentioned, it’s in Genesis 31, where Rachel steals them from her father’s house.

Some translations say “household idols” or “images.” In the Genesis account, they’re small enough to hide in a saddle bag and sit on them. But in 1 Samuel 19:13, King David’s wife Michal put one in her bed and pretended it was David when guards came to kill him. So… person-sized.

So the size isn’t a critical part of the definition of a teraphim. But there is some agreement in the Jewish studies and extra-biblical sources that suggest they are human-shaped. Or part of a human. And this is where it gets very, very strange.

Several rabbinical sources suggest that it’s really just the head. But like… an actual embalmed human head, and in some cases, the head of a child. Always the first-born. The head would be severed, and then salted to prevent spoiling, and then a small golden tablet with a “divine name” carved into it would be placed under the tongue, and then the head would be mounted somewhere in the house.

It was believed that the disembodied head was imbued with magic or perhaps tied to some spirit (the name of which was on the golden tablet), and the head… would speak. It could tell you things otherwise impossible to know. Zecharaiah 10:2 mentions the teraphim that “spoke deceitfully.” They were useful for diviners, and Laban claims divination back in Gen 30:27. He would have used the teraphim for this.

All quite strange. Why would Rachel steal something like this from her father? Is this a righteous act or an idolatrous act?
The rabbis seem to agree that this is not about Rachel’s desire to posses the teraphim for herself. There are several reasons for this belief.

1. The first suggestion is that Rachel, being righteous, is attempting to remove idolatry from her father. Like, take away his gods, and he can’t worship them, and maybe he’ll realize how silly it is that his gods could possibly be stolen. That would make the gods rather powerless and worthless.

2. The second suggestion is that Rachel believes the teraphim work, and she takes them from her father to prevent him from discovering where they’re going. Rachel is Laban’s daughter, after all, and likely grew up with such beliefs.

3. And perhaps most compelling: according to extra-biblical sources, the teraphim were considered “household” gods, and therefore were associated with the rights of *inheritance.* Rachel & Leah already complained about their father giving them nothing in Gen 31:14, so this is Rachel’s way of wrestling for an inheritance of some kind.

But given the teraphim status of “idols” and the incompatabilty of idol worship/ownership with the God of Israel, the pattern of how to deal with idols is officially established in Genesis 35:2-4:

So Jacob said to his household and to all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have with you, and purify yourselves and change your clothes. Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.” So they gave Jacob all the foreign gods they had and the rings in their ears, and Jacob buried them under the oak at Shechem.
Genesis 35:2-4 (NIV)

It’s assumed (but not stated) that this is the resting place of Laban’s teraphim.

Note where the idols are buried: under the oak at Shechem. If you’ve followed along my Genesis posts, this should sound familiar. The oak at Shechem is where Abram first builds an altar to God.

Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land. The Lord appeared to Abram and said, “To your offspring I will give this land.” So he built an altar there to the Lord, who had appeared to him.
Genesis 12:6-7 (NIV)

So the text appears to teach us: your idols, the idols of your father, or your grasping at an earthly inheritance… those must all be buried at the place where you worship the God of the Promises.

It is the only way.

Priorities of the Righteous

Then Jacob put his children and his wives on camels…
Genesis 31:17 (NIV)

Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household…
Genesis 36:6 (NIV)

I’m so enthralled by the Jewish studies and interpretations of the Torah.

Look closely at Genesis 31:17 and Genesis 36:6. The rabbis note that Jacob’s priorities were his children, and then his wives, whereas Esau’s priorities were his wives, and then his children. This was written this way intentionally, to teach us something.

What do you suppose it means?

Now, I am a little influenced by some of the Jewish writings on this, so my answer isn’t entirely my own, but I do have my own spin on it.

I think that the Children of Israel are a picture of a promise, and this promise is about the future. They are the hope. The wives, on the other hand, are a symbol of *right now.*

Jacob is thinking on the promise; Esau is thinking on his current and ever-present appetite. Food, sex, and violence.

The Annointed

The word “Messiah” means “anointed,” and “anointed” means “covered/smeared with oil.”

This whole concept is rooted in Jacob laying his head on a rock and and seeing a vision of the stairs to heaven in Genesis 28. To remember the place, he poured oil on the rock, marking the location so he could find it later.

The point is to remember the moment when God opens your eyes to see where heaven and earth meet. Remember the covenant. Remember the vows. Remember the promises.

Remember who you are.

God’s Plunder

וַיַּצֵּ֧ל אֱלֹהִ֛ים אֶת־מִקְנֵ֥ה אֲבִיכֶ֖ם וַיִּתֶּן־לִֽי׃

God has taken away your father’s livestock and given it to me.
Genesis 31:9 (The Contemporary Torah, JPS 2006)

This phrase “taken away” has the same root as the word used by Moses when Israel “plundered” the Egyptians during the Exodus.
The word is natsal. It means to deliver.

We are God’s plunder, rescued and delivered into the hands of the shepherd.

Harm as Contagion

but your father has cheated me, changing my wages time and again. God, however, would not let him do me harm.
Genesis 31:7 (The Contemporary Torah, JPS 2006)

The cheating and wage-changing was bad, but not “harm,” according to Jacob. Harm here is “ra’a,” or “do evil.” It’s the same “ra” from the tree in the garden.

and said, “No, my friends. Don’t do this wicked thing.
Genesis 19:7 (NIV)

“Get out of our way,” they replied. “This fellow came here as a foreigner, and now he wants to play the judge! We’ll treat you worse than them.” They kept bringing pressure on Lot and moved forward to break down the door.
Genesis 19:9 (NIV)

This same “do evil” is first introduced with the men of Sodom and Gomorrah.

I suspect it’s meant to suggest a corrupting kind of harm – the kind that spreads, like abusers creating abusers.

God had to Instruct Jacob

Jacob heard that Laban’s sons were saying, “Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father.” And Jacob noticed that Laban’s attitude toward him was not what it had been.
Then the Lord said to Jacob, “Go back to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you.”
Genesis 31 (NIV)

I am convinced that Jacob is not crafty nor clever nor manipulative.

I think he is slow. Simple. So dim-witted that even after hearing what Laban’s sons were saying and seeing Laban’s attitude, God still had to tell him directly that it was time to leave.

Unconditional Promise

וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶֽל־יַעֲקֹ֔ב שׁ֛וּב אֶל־אֶ֥רֶץ אֲבוֹתֶ֖יךָ וּלְמוֹלַדְתֶּ֑ךָ וְאֶֽהְיֶ֖ה עִמָּֽךְ׃

Then יהוה said to Jacob, “Return to your ancestors’ land—where you were born—and I will be with you.
Genesis 31:3 (The Contemporary Torah, JPS 2006)

וְהִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י עִמָּ֗ךְ וּשְׁמַרְתִּ֙יךָ֙ בְּכֹ֣ל אֲשֶׁר־תֵּלֵ֔ךְ וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ אֶל־הָאֲדָמָ֖ה הַזֹּ֑את כִּ֚י לֹ֣א אֶֽעֱזׇבְךָ֔ עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר אִם־עָשִׂ֔יתִי אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתִּי לָֽךְ׃

Remember, I am with you: I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you.
Genesis 28:15 (The Contemporary Torah, JPS 2006)

The rabbis make it clear, running Genesis 31:3 in parallel to Genesis 28:15: this verse is not conditional. It is not saying “IF you return, THEN I will be be with you.” God has already told Jacob that He *WILL* be with him, and this is a restatement of the Promise God has already made.

Gospel for the Sheep and Goats

אֶֽעֱבֹ֨ר בְּכׇל־צֹֽאנְךָ֜ הַיּ֗וֹם הָסֵ֨ר מִשָּׁ֜ם כׇּל־שֶׂ֣ה ׀ נָקֹ֣ד וְטָל֗וּא וְכׇל־שֶׂה־חוּם֙ בַּכְּשָׂבִ֔ים וְטָל֥וּא וְנָקֹ֖ד בָּעִזִּ֑ים וְהָיָ֖ה שְׂכָרִֽי׃

let me pass through your whole flock today, removing from there every speckled and spotted animal—every dark-colored sheep and every spotted and speckled goat. Such shall be my wages.
Genesis 30:32 (The Contemporary Torah, JPS 2006)

I cannot read the story of Jacob choosing the speckled, spotted, and dark-colored animals (both sheep… AND goats!) and not see a Gospel with an ever-widening circle of grace.

The Fire of Jacob and Joseph

וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר יָלְדָ֥ה רָחֵ֖ל אֶת־יוֹסֵ֑ף וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ אֶל־לָבָ֔ן שַׁלְּחֵ֙נִי֙ וְאֵ֣לְכָ֔ה אֶל־מְקוֹמִ֖י וּלְאַרְצִֽי׃

After Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, “Give me leave to go back to my own homeland.
Genesis 30:25 (The Contemporary Torah JPS 2006)

There’s a view in the Jewish writings that Esau/Edom (whom God rejected) is a symbol of wickedness, violence, and treachery.

Laben (Rachel’s father) is tied to that imagery, so when Joseph is born, it’s notable that Jacob decides that it’s time to leave.

The Jewish sage Rashi links Genesis 30:25 with Obediah 1:18.

Jacob will be a fire
and Joseph a flame;
Esau will be stubble,
and they will set him on fire and destroy him.
There will be no survivors
from Esau.”
The Lord has spoken.
Obadiah 1:18 (NIV)

If Joseph’s name in Gen 30:23-24 hints at a removal of shame and disagrace and a move towards a life of blessing, perhaps it comes with a promise: wickedness, violence, and treachery will have no part in it.