Peeling the Rods

וַיִּֽקַּֽח־ל֣וֹ יַעֲקֹ֗ב מַקַּ֥ל לִבְנֶ֛ה לַ֖ח וְל֣וּז וְעַרְמ֑וֹן וַיְפַצֵּ֤ל בָּהֵן֙ פְּצָל֣וֹת לְבָנ֔וֹת מַחְשֹׂף֙ הַלָּבָ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמַּקְלֽוֹת׃

Jacob then got fresh shoots of poplar, and of almond and plane, and peeled white stripes in them, laying bare the white of the shoots.
Genesis 30:37 (The Contemporary Torah, JPS 2006)

When Jacob peels/splits the rods and magically gets the flock to produce an abundance of speckled and spotted offspring, the Hebrew reader notes that this word for peels/split is פָּצַל (patsal). It’s never used in the Bible aside from this story.

The story is weird and wholly unscientific, and like many of the stories in Genesis, probably isn’t meant to be studied literally. There’s a lesson hidden in the text somewhere. Perhaps it can be found in this word פָּצַל (patsal).

The three letters of פָּצַל each have their own meaning:

(Pe) פּ – mouth, speech, expression, opening.
(Tsadi) צ – righteous, hook, connection, or pursuit of justice.
(Lamed) ל – learning, guidance, teaching, upward aspiration.

Combined, one might argue that patsal is a word that teaches us: spoken words of righteousness will guide. In the case of the strange story from which it is derived, it may hint that this shephard will guide the spotted and speckled sheep into deliverance.

Gospel for the Sheep and Goats

אֶֽעֱבֹ֨ר בְּכׇל־צֹֽאנְךָ֜ הַיּ֗וֹם הָסֵ֨ר מִשָּׁ֜ם כׇּל־שֶׂ֣ה ׀ נָקֹ֣ד וְטָל֗וּא וְכׇל־שֶׂה־חוּם֙ בַּכְּשָׂבִ֔ים וְטָל֥וּא וְנָקֹ֖ד בָּעִזִּ֑ים וְהָיָ֖ה שְׂכָרִֽי׃

let me pass through your whole flock today, removing from there every speckled and spotted animal—every dark-colored sheep and every spotted and speckled goat. Such shall be my wages.
Genesis 30:32 (The Contemporary Torah, JPS 2006)

I cannot read the story of Jacob choosing the speckled, spotted, and dark-colored animals (both sheep… AND goats!) and not see a Gospel with an ever-widening circle of grace.

Beautiful Rachel

עוֹדֶ֖נּוּ מְדַבֵּ֣ר עִמָּ֑ם וְרָחֵ֣ל ׀ בָּ֗אָה עִם־הַצֹּאן֙ אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔יהָ כִּ֥י רֹעָ֖ה הִֽוא׃

While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s flock—for she was its shepherd.
Genesis 29:9 (The Contemporary Torah, JPS 2006)

When Genesis introduces Rachel, it doesn’t tell us how beautiful she is. It tells us her role: she is a shepherdess. Her name means “ewe.”

She is shown as both a sheep and as a good shepherd leading her father’s flock, in contrast to the hired hands from the previous verses.